home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ BigMax 17 / BigMax nº 17 MDK.iso / misc / readmef.txt < prev    next >
Text File  |  1997-03-04  |  23KB  |  273 lines

  1. MDK - readfre.doc  <FRENCH README FILE>
  2.  
  3.  
  4. Sommaire:
  5. --------
  6. 1) SystΦme requis
  7. 2) Installation
  8. 3) Ecran du menu principal
  9. 4) Commandes
  10. 5) DΘpannage
  11. 6) Conseils de jeu
  12. 7) Soutien technique
  13. 8) ConsidΘrations lΘgales
  14.  
  15.  
  16. SystΦme requis
  17. -------------
  18. Pentium 60 ou supΘrieur
  19. 16 Mo
  20. Carte vidΘo SVGA
  21. Carte son SoundBlaster(tm) ou 100% compatible
  22. 12 Mo d'espace libre sur le disque dur
  23.  
  24. Installation
  25. ---------
  26. Windows 95
  27. InsΘrez le CD MDK dans votre lecteur CD-ROM. Un programme d'installation commencera automatiquement la procΘdure d'installation. Suite α l'exΘcution du programme d'installation, un dossier MDK apparaεtra dans votre menu DΘmarrer.
  28. SΘlectionnez MDK95 pour dΘmarrer la version pour Windows 95, ou sΘlectionnez la version DOS, c'est α vous de choisir. Si vous sΘlectionnez la version DOS, vous devrez configurer votre carte son. Vous pouvez effectuer cette opΘration dans le menu 'Options'.
  29.  
  30. **SI VOUS N'AVEZ PAS DIRECTX 3.0 OU UNE VERSION PLUS RECENTE DE MICROSOFT, MDK NE FONCTIONNERA PAS SOUS WINDOWS 95. LE PROGRAMME VOUS PROPOSERA D'INSTALLER CE PROGRAMME A LA FIN DE LA PROCEDURE D'INSTALLATION.
  31.  
  32. DOS
  33. A partir du rΘpertoire racine de MDK, tapez "INSTALL". Cette commande lancera le programme d'installation.
  34.  
  35. **VOUS DEVREZ CONFIGURER VOTRE CARTE SON DANS LE MENU OPTIONS POUR QUE LA DEMO SOIT ACCOMPAGNEE DE LA MUSIQUE ET DES EFFETS SONORES DU JEU.
  36. **DIRECTX N'EST PAS NECESSAIRE POUR LANCER MDK EN MODE DOS.
  37.  
  38. Ecran du menu principal
  39. ----------------
  40. Vous pouvez accΘder α tous les menus en utilisant la souris ou les touches directionnelles.
  41.  
  42. NOUVELLE PARTIE
  43. Cette option vous permet d'entrer immΘdiatement dans l'univers de MDK.
  44.  
  45.  
  46. OPTIONS
  47. AIDE
  48. Toutes les commandes clavier par dΘfaut y sont indiquΘes. Si vous avez besoin d'aide α tout moment pendant une partie, appuyez sur la touche F1 pour faire apparaεtre ce menu d'aide. 
  49.  
  50. CONFIGURATION DU SON - DOS
  51. SΘlectionnez "DΘtection automatique" pour trouver votre carte son particuliΦre. Vous pouvez rΘgler manuellement la configuration de la carte son. Si le jeu se bloque ou gΦle lorsque vous testez le son, veuillez vous reporter α la partie "DΘpannage" α la fin de ce guide pour obtenir des conseils utiles. Vous pouvez modifier la configuration de votre carte son (canaux IRQ et DMA) manuellement si la procΘdure de dΘtection automatique n'a pas trouvΘ votre carte son. Vous entendrez normalement un son lorsque vous sΘlectionnerez l'Option "Test". Dans le cas contraire, votre carte son n'a pas ΘtΘ correctement configurΘe. 
  52.  
  53. JOYSTICK
  54. Vous pouvez jouer α MDK en utilisant un Joystick ou une manette. Vous devez choisir l'option "Activer le joystick" pour utiliser ce dernier. Vous pouvez ensuite rΘgler la configuration des boutons comme vous le souhaitez. Pour retourner α la configuration normale, sΘlectionnez "Boutons par dΘfaut". Remarque: si vous jouez α la version pour Windows 95, votre joystick devra dΘjα avoir ΘtΘ calibrΘ α l'aide du logiciel de calibrage de Windows 95 (DANS VOTRE "PANNEAU DE CONFIGURATION")
  55.  
  56. CLAVIER
  57. Vous pouvez changer la fonction de la plupart des touches et personnaliser les commandes en mettant une action en surbrillance et en appuyant sur la touche que vous dΘsirez attribuer α cette fonction. Pour sauvegarder vos prΘfΘrences, sΘlectionnez "Quitter" lorsque vous Ωtes satisfait de vos options de contr⌠le. Pour retourner α la configuration du clavier par dΘfaut, sΘlectionnez l'option "Par DΘfaut". 
  58.  
  59. PERFORMANCE
  60. Si vous sΘlectionnez cette option, MDK effectuera un test du matΘriel de votre systΦme en le comparant α des systΦmes standard. Votre systΦme peut Ωtre diffΘrent des systΦmes de rΘfΘrence en raison de plusieurs facteurs, comme par exemple le type de RAM utilisΘe (SRAM ou normal), la carte vidΘo et la RAM vidΘo disponibles, la vitesse du lecteur CD-ROM, le fait que l'accΦs au disque 32-bits soit activΘ ou dΘsactivΘ, etc. Ne vous alarmez pas si les performances de votre systΦme sont infΘrieures α celles du systΦme de rΘfΘrence. Ce programme sert α dΘterminer quel ΘlΘment de votre matΘriel pourrait limiter votre utilisation de MDK.
  61.  
  62. NIVEAU
  63. Il existe trois niveaux: " Facile", "Normal" et "Difficile". Choisissez le rΘglage correspondant le mieux α votre niveau. 
  64.  
  65. AFFICHER
  66. SΘlectionne la luminositΘ de l'Θcran. Cette option peut Θgalement Ωtre modifiΘe en cours de partie en appuyant sur la touche F11 α tout moment. Pour accroεtre la frΘquence d'images suite α un ralentissement des performances de MDK, vous pouvez choisir de rΘgler la rΘsolution sur "Faible".
  67.  
  68. Commandes (Configuration par dΘfaut)
  69. ----------------
  70. Touches directionnelles: font avancer Kurt dans la direction correspondante. Permettent Θgalement de viser en mode Sniper.
  71.  
  72. Barre espace: permet d'entrer en mode Sniper ou de le quitter.
  73.  
  74. Touches Q/W: permet de faire un zoom avant/ zoom arriΦre en mode Sniper. En mode normal, fait pivoter la camΘra vers le haut ou vers le bas.
  75.  
  76. Touche Ctrl: ouvre le feu avec l'arme sΘlectionnΘe.
  77.  
  78. Touche Alt: saut. Lorsque vous Ωtes en l'air, appuyez sur Alt une deuxiΦme fois pour activer le parachute.
  79.  
  80. Touche EntrΘe: pour utiliser/activer le pickup sΘlectionnΘ.
  81.  
  82. Touches 0-9: pour sΘlectionner un pickup spΘcifique.
  83. "^" et "$": pour aller α droite et α gauche dans la liste des diffΘrents pickups et munitions
  84.  
  85. Touche Maj.: sΘlectionne le mode turbo, ce qui accroεt la vitesse de course et de rotation de Kurt.
  86.  
  87. Touche Verr. maj.: permet de rester en mode turbo.
  88.  
  89. Touche X: utilisez-la en mΩme temps que les touches directionnelles gauche et droite pour que Kurt fasse un pas de c⌠tΘ.
  90.  
  91. ";" ou ":": effectue un pas de c⌠tΘ vers la gauche ou la droite. Peut Ωtre utilisΘe en mΩme temps que la touche Ctrl pour que Kurt glisse sur le c⌠tΘ gauche/droit.
  92.  
  93. Echap: quitte le jeu.
  94.  
  95. Touches de fonction
  96. F1: fait apparaεtre le menu d'aide qui donne toutes les commandes clavier.
  97. F 10: quitte le jeu.
  98. F 11: modifie la luminositΘ.
  99. F 12: fait apparaεtre l'Θcran des options.
  100.  
  101. Informations complΘmentaires
  102.  
  103. ATTAQUE AERIENNE D'OS: lorsque vous Ωtes en mode Sniper, le centre de l'Θcran de visΘe devient rouge lorsqu'une zone que peut toucher Bones est visΘe. Si la cible n'est pas valide, Bones vous en informera avec un son plut⌠t impoli. Il vous suffit d'appuyer sur le bouton feu pour que Bones bombarde la zone.
  104.  
  105.  
  106. DΘpannage
  107. ----------------
  108.  
  109. Q: A l'aide! Je n'arrive pas α exΘcuter MDK!
  110. R: Vous devez avoir 16 Mo de RAM pour exΘcuter le jeu. Sinon, il ne pourra pas Ωtre lancΘ ou risquera de se bloquer souvent pendant une partie.
  111.  
  112. Q: Je n'arrive pas α sΘlectionner les options du menu principal.
  113. R: Si vous Ωtes en mode DOS, vΘrifiez que vous avez chargΘ votre gestionnaire de souris avant de lancer MDK. Bien que vous n'ayez pas besoin de la souris pour jouer α MDK, elle est indispensable pour sΘlectionner certaines options.
  114.  
  115. Q: Mon joystick ne fonctionne pas. Qu'est-ce qui se passe?
  116. R: VΘrifiez que votre joystick est installΘ correctement. Puis vΘrifiez que l'option "Joystick" de MDK est activΘe. En mode DOS, vous devrez peut-Ωtre charger les gestionnaires de votre joystick avant de lancer MDK. Lisez leur documentation pour en savoir plus.
  117.  
  118. Q: Le jeu fonctionne lentement sur ma machine, que puis-je faire?
  119. R: MDK fonctionnera mieux sous Windows 95 ou DOS, selon la configuration de votre matΘriel. Certaines cartes vidΘos, par exemple, fonctionnent mieux sous DOS ou seulement sous Windows 95. Essayez l'autre mode pour voir si le jeu fonctionne mieux. Vous n'aurez pas besoin de rΘinstaller le jeu, lancez simplement l'autre exΘcutable de MDK (MDK95.exe pour Windows 95 ou MDK.exe pour DOS) pour voir lequel fonctionne le mieux sur votre machine.
  120.  
  121. Q: Le son ne fonctionne pas!
  122. R: Ceci n'est pas une question.
  123.  
  124. Q: Le son ne fonctionne pas sur ma machine. Pouvez-vous m'aider?
  125. R: Bien s√r! Tout d'abord, vous avez Θvidemment vΘrifiΘ que les haut-parleurs sont allumΘs et branchΘs correctement α votre PC. Vous disposez aussi d'une carte SoundBlaster(tm) ou 100% compatible. Faites bien attention car toutes les cartes ne sont pas rΘellement 100% compatibles, auquel cas, le son de MDK ne fonctionnera pas.
  126.  
  127. Maintenant, si vous Ωtes sous Windows 95, vΘrifiez que votre carte son fonctionne correctement. N'oubliez pas que sous Windows 95, il est possible d'avoir une carte qui fonctionne correctement mais que le son soit muet. Double-cliquez sur l'ic⌠ne haut-parleur de la barre des tΓches pour voir si le son est en "Tous muets". Si vous essayez d'exΘcuter le jeu sous DOS, vΘrifiez que votre carte son et vos gestionnaires de souris sont chargΘs pour votre session DOS. Consultez le manuel de votre carte son sur la faτon de charger les gestionnaires DOS.
  128.  
  129. Conseils et techniques de jeu
  130. ----------------
  131. Q: Comment dois-je faire pour sortir de la salle d'entraεnement?
  132. R: Vous voyez le type en haut de la tour au loin? Reculez un peu du mur rouge (juste derriΦre le trou dans le sol est un bon coin), passez en mode Sniper et tuez-le en visant soit sa cible, soit sa tΩte. Tuez les deux autres types de la mΩme faτon. Maintenant, les extraterrestres derriΦre le verre... Pas possible de leur tirer dessus? Tirez sur la "caisse" avec la tΩte de mort et les os croisΘs sur la plate-forme juste en dessous du haut de la tour du milieu. Utilisez maintenant la grenade α main qui tombe devant vous pour faire Θclater le mur en verre rouge. Vous voyez le mortier sur le pilier en face de vous? Sautez depuis la marche du haut et servez-vous du parachute pour le ramasser. Passez maintenant en mode Sniper et tirez un des mortiers que vous venez de dΘcouvrir dans le trou noir derriΦre la fenΩtre du milieu... Des flΦches indiquant ce trou noir sont peintes sur le bΓtiment. Lorsqu'un mortier traverse ce trou, attendez un peu et admirez les feux d'artifices.
  133.  
  134. Q: Pourquoi est-ce que l'attaque aΘrienne d'Os est impossible dans certaines zones?
  135. R: Lorsque vous avez rΘcupΘrΘ le power-up d'attaque aΘrienne d'Os, vous devez aller en mode Sniper pour l'utiliser. VΘrifiez que le power-up d'attaque aΘrienne est le type de munitions sΘlectionnΘ. Le centre de votre systΦme de ciblage deviendra blanc lorsqu'il sera dirigΘ vers une zone que Bones pourra bombarder. Bones ne peut pas "LibΘrer la bontΘ" dans des espaces clos ou sous des zones en saillie parce qu'il doit voler au-dessus de la zone pour la bombarder. Lorsque vous avez sΘlectionnΘ la cible, appuyez sur le bouton feu. Ceci indique α Bones que vous avez choisi votre cible et qu'il peut commencer α se diriger vers la cible.
  136.  
  137. Q: Je ne sais pas ce que toutes les armes font! Aidez-moi!
  138. R: Lorsque vous ramassez une arme, son nom apparaεt sur l'Θcran. Ceci devrait vous indiquer quelle est son utilisation. Vous recevez les nouvelles armes au fur et α mesure que le bon docteur les invente, elles ne sont donc pas accompagnΘes de documents trΦs prΘcis expliquant comment les utiliser. Si vous ne savez pas ce que fait une arme, trouvez un endroit calme et servez-vous en pour l'essayer.
  139.  
  140. Q: J'ai du mal α viser vite en mode Sniper. Vous avez des suggestions?
  141. R: Ne zoomez pas lorsque vous Ωtes α la recherche de cibles. Mettez le rΘticule de visΘe sur la cible et c'est α ce moment-lα que vous pouvez faire un zoom avant. Cette mΘthode est beaucoup plus efficace que la mΘthode inverse qui consiste α zoomer puis α essayer de trouver la cible.
  142.  
  143. Q: Comment dois-je faire pour configurer MDK si je veux jouer avec un joystick ou une souris?
  144. R: Alors, allez dans le menu Options de ce que vous voulez utiliser pour jouer (souris ou joystick). Chaque menu vous permet d'attribuer n'importe quel nombre d'actions α un bouton. En appuyant sur le bouton du joystick, une lumiΦre s'allumera dans la colonne du haut. Utilisez les touches directionnelles du clavier, ou la souris, pour mettre en surbrillance l'action que vous voulez attribuer α ce bouton dans la mΩme colonne verticale. Ensuite cliquez avec le bouton gauche de la souris ou appuyez sur la touche EntrΘe.
  145. Nous vous suggΘrons de n'attribuer qu'une action par bouton lorsque vous commencerez α jouer α MDK. Lorsque vous vous serez familiarisΘ au jeu, vous voudrez peut-Ωtre attribuer deux ou trois actions α un bouton.
  146.  
  147. Q: Pourquoi voudrais-je attribuer deux ou trois actions α un bouton? Est-ce que τa ne me perdrait pas un peu?
  148. R: Certaines actions, faire un zoom avant notamment, ne sont accessibles qu'en mode Sniper alors que d'autres, comme sauter, ne peuvent pas Ωtre utilisΘes en mode Sniper. Un bouton peut donc Ωtre attribuΘ sans crainte α ces deux actions. Vous pouvez d'ailleurs constater que la mΩme touche par dΘfaut contr⌠le le "Zoom avant" et la fonction "Regarder vers le haut". Lorsque vous vous familiariserez α MDK, vous pourrez personnaliser les boutons selon vos prΘfΘrences. 
  149. Attribuer le mΩme bouton α deux actions du type "Changer d'arme" et "Sauter" n'est pas ce qu'il y a de plus pratique et vous causerait bien du tracas! C'est bien pour τa qu'on ne le fait pas.
  150.  
  151. Q: Pourquoi la note du test de performance de mon systΦme ne correspond-elle pas α la valeur par dΘfaut?
  152. R: Ou plut⌠t, pourquoi elle ne vous dit pas ce que vous voudriez entendre?
  153. Le test de performance effectue en gros ce que le jeu effectue et mesure l'intelligence artificielle de votre systΦme (bien que le chiffre affichΘ ne soit pas celui de l'intelligence artificielle α proprement parler). Ceci dΘpend de nombreux facteurs, PAS SEULEMENT DE LA VITESSE DE VOTRE PROCESSEUR. Les chiffres de rΘfΘrence sont issus de tests effectuΘs sur des machines ΘquipΘes de 32 Mo de RAM et d'une carte graphique Matrox Millenium avec 4 Mo. Les facteurs qui peuvent modifier les notes de performance sont: vitesse de transfert de la carte vidΘo, Bank switching (maniΦre dont la mΘmoire paginΘe est utilisΘe), vitesse de la mΘmoire, taille de la mΘmoire cache, vitesse du processeur, type de processeur...
  154.  
  155. Q: Mais quand mΩme, la note de performance est loin de ce qu'elle devrait Ωtre...
  156. R: Nous envisageons de crΘer une nouvelle version du test de performance dont la premiΦre Θtape sera la question suivante: "Quelle note dΘsirez-vous obtenir?", puis le test de performance affichera cette note α l'Θcran avec quelques variations mineures et des jolis graphiques animΘs qui feront croire que ce qu'on fait est vraiment impressionnant.
  157.  
  158. Q: J'ai un Cyrix x86, pourquoi MDK ne dΘtecte pas mon FPU?
  159. R: A l'heure actuelle, la section de performance de MDK ne dΘtecte pas le FPU Cyrix car la puce Cyrix ne supporte pas la fonction CPUID. Le jeu fera quand mΩme tous ces trucs α virgule flottante car il pense que si une machine passe la barre du 486, peu importe l'Θtat du FPU, ELLE AURA UN FPU.
  160.  
  161. Q: Mon joystick ne fonctionne pas. Qu'est-ce qui se passe?
  162. R: VΘrifiez que votre joystick est installΘ correctement. Puis vΘrifiez que l'option "Joystick" de MDK est activΘe. En mode DOS, vous devrez peut-Ωtre charger les gestionnaires de votre joystick avant de lancer MDK. Lisez leur documentation pour en savoir plus. Sous Windows 95, vous devrez configurer votre joystick α l'aide du Panneau de configuration. Lisez votre documentation sur Windows 95 pour de plus amples renseignements.
  163.  
  164. Q: J'ai effectuΘ la configuration de la carte son manuellement et maintenant, je ne peux mΩme plus lancer MDK. Comment est-ce que je peux rΘparer τa? Dois-je rΘinstaller le jeu?
  165. R: OK, pas de panique. Allez au rΘpertoire dans lequel vous avez installΘ MDK. Maintenant (en considΘrant que votre lecteur CD-ROM est le lecteur D:) au prompt du DOS, tapez cette commande alors que vous vous trouvez toujours dans le rΘpertoire de MDK sur votre disque dur: d:\mdkzap.
  166. Cette action devrait supprimer les rΘglages de votre carte son dans le fichier de configuration de MDK et vous devriez Ωtre en mesure de lancer MDK et d'essayer de configurer la carte son. Si vous rencontrez des problΦmes sous Windows 95, contactez Microsoft ou consultez votre manuel Windows 95.
  167.  
  168. Q: MDK utilise-t-il Direct3D?
  169. R: Non. Un programme modification Direct3D sera peut-Ωtre disponible aprΦs la sortie commerciale du jeu (voir la question suivante).
  170.  
  171. Q: Y aura-t-il une version pour la carte 3D xxxx?
  172. R: Il n'y aura aucune accΘlΘration 3D lors de la sortie originale. Bien que nous ne nous soyons pas engagΘs dans ce domaine, vous pouvez vous attendre α 2 ou 3 versions de cartes spΘcifiques ainsi qu'une version Direct3D (pour toutes les autres cartes) qui seront disponibles quelques semaines aprΦs la sortie du jeu.
  173.  
  174. Q: Et une version multijoueurs?
  175. R: Nous n'avons pas ΘtudiΘ la question. Cette ΘventualitΘ n'est pas ΘcartΘe mais nos ressources sont limitΘes; nous sommes encore un petit groupe crΘant quelques jeux par an. PrΘfΘreriez-vous une version multijoueurs de MDK ou alors un jeu multijoueurs complΦtement nouveau et encore mieux que MDK? C'est pas qu'on y pense depuis un petit moment mais...
  176.  
  177. Q: A quoi correspondent les lettres MDK? Est-ce une abrΘviation?
  178. R: MDK est l'abrΘviation de quelque chose un jour, et d'autre chose le lendemain. Par exemple, aujourd'hui, disons que c'est les initiales de Migration De Kiwi...
  179.  
  180. N'hΘsitez pas α nous envoyer des commentaires, suggestions, problΦmes α info@shiny.com
  181.  
  182. Q: O∙ puis-je obtenir une assistance technique et poser des questions sur le jeu?
  183. R: Consultez la section Assistance technique de MDK.
  184.  
  185. Venez visiter notre site Web, http://www.interplay.com ou http://www.shiny.com
  186.  
  187.  
  188. Assistance technique de MDK HORS des Etats-Unis et du Canada
  189. =========================================================
  190. Si vous avez achetΘ votre jeu en dehors des Etats-Unis ou du Canada, notez les renseignements du service clientΦle ci-dessous:
  191.  
  192.  
  193. ROYAUME-UNI & EUROPE
  194. ----------------
  195. Interplay Productions, Ltd.
  196. Harleyford Manor
  197. Harleyford
  198. Henley Road
  199. Marlow
  200. Buckinghamshire
  201. SL7 2DX
  202. ANGLETERRE
  203.  
  204. tΘl.: +44 (0) 1628 423723
  205. fax: +44 (0) 1628 487752
  206.  
  207. Courrier Θlectronique: Europe@interplay.com
  208.  
  209.  
  210. AUTRES TERRITOIRES
  211. (Etats-Unis et Canada non-compris)
  212. ----------------
  213. Contactez votre distributeur le plus proche (reportez-vous au manuel) pour obtenir une assistance. Si aucun numΘro d'assistance n'est spΘcifiΘ, contactez Interplay UK pour un numΘro local.
  214.  
  215. ConsidΘrations lΘgales
  216. ================
  217. MDK et tous les personnages et graphismes (c) 1997 Shiny Entertainment Inc. TOUS DROITS RESERVES.
  218.  
  219. "Autres territoires" [comme indiquΘ ci-dessus]
  220. -----------------------------------------------------
  221. Consultez votre manuel ou votre distributeur local pour des informations sur les lois en vigueur.
  222.  
  223.  
  224. Garantie limitΘe, pour le Royaume-Uni et l'Europe
  225. ----------------------------------------------------------
  226. Si sous une pΘriode de quatre-vingt-dix jours suivant l'achat vous Ωtes confrontΘ α un quelconque problΦme avec le produit, veuillez le ramener α votre distributeur.
  227.  
  228. AprΦs Θcoulement de la pΘriode de quatre-vingt-dix jours (90), vous pouvez renvoyer le produit α Interplay Productions, si le dΘfaut n'est pas d√ α une usure normale et Interplay vous le remplacera.
  229.  
  230. Pour recevoir un produit de remplacement, vous devez envoyer α Interplay le support dΘfectueux (Θtiquette originale comprise) dans un emballage de protection accompagnΘ de:
  231.  
  232. 1) un chΦque ou un mandat postal d'un montant de ú10 (livres sterling) pour couvrir les frais d'envoi et d'emballage. 
  233.  
  234. 2) une explication rapide du dΘfaut.
  235.  
  236. 3) le reτu original ou l'adresse du vendeur.
  237.  
  238. 4) l'adresse α laquelle nous devons vous envoyer le produit de remplacement.
  239.  
  240. Nous vous conseillons de renvoyer votre produit dΘfectueux en recommandΘ.
  241.  
  242. Envoyez le produit dΘfectueux α:
  243. Warranty Replacements, Interplay Productions Ltd, Harleyford Manor, Harleyford, Henley Road, Marlow, Buckinghamshire, SL7 2DX, ANGLETERRE
  244.  
  245. LIMITATIONS D'UTILISATION DU LOGICIEL ET LICENCE LIMITEE
  246.  
  247. Licence gΘnΘrale du produit. Cette copie de MDK (le "Logiciel") est destinΘe exclusivement α votre utilisation personnelle et non-commerciale.
  248. Vous n'avez pas le droit de dΘcompiler, d'Θtudier le processus de fabrication ou de dΘsassembler le Logiciel, en dehors des autorisations expresses faites par la loi. Interplay Productions et Shiny Entertainment dΘtiennent tous les droits, le titre et l'intΘrΩt du Logiciel, y compris les droits de propriΘtΘ intellectuelle inclus et dΘrivΘs. Le Logiciel, y compris et non limitΘ α tous les codes, les structures de donnΘes, les personnages, les images, les sons, le texte, les Θcrans, les caractΘristiques de jouabilitΘ, les travaux dΘrivΘes et tous les autres ΘlΘments du logiciel ne doivent pas Ωtre copiΘs, revendus, louΘs sous quelque condition que ce soit, distribuΘs (de maniΦre Θlectronique ou autre), utilisΘs sur des machines payantes ou α des fins commerciales quelconques. Toutes les permissions accordΘes ici sont sur une base temporaire et peuvent Ωtre retirΘes α n'importe quel moment par Interplay. Tous les droits non formulΘs de maniΦre expresse sont rΘservΘs.
  249.  
  250.     Jeu par modem et en rΘseau. Si le Logiciel offre la possibilitΘ de jouer par modem ou en rΘseau, vous pouvez jouer avec le Logiciel par une transmission en modem avec une autre personne ou d'autres personnes directement sans transmission via un service tiers ou indirectement par le biais d'un service tiers exclusivement si un service de ce genre est sous licence de Interplay. Pour cette licence, un service tiers se rapporte α tout service tiers fournissant une connexion entre deux utilisateurs du Logiciel (ou plus), gΦre, organise ou facilite l'accΦs au jeu, traduit les protocoles ou fournit un quelconque autre service exploitant commercialement le Logiciel, mais n'inclut pas un parti tiers qui fournit uniquement une connexion tΘlΘphonique (et rien d'autre) pour des parties par modem ou en rΘseau. La liste des services sous licence se trouve sur le site Web d'Interplay Productions α l'adresse Internet suivante: http://www.interplay.com. Ce droit limitΘ de transmettre le Logiciel exclut expressΘment la transmission du logiciel ou de toutes donnΘes α des fins commerciales y compris et non limitΘ α la transmission du logiciel par le biais d'un service commercial (hormis les services commerciaux spΘciaux sous licence d'Interplay) qui traduit les protocoles ou gΦre ou organise des sessions de jeu. Si vous dΘsirez des informations concernant l'obtention d'une licence commerciale ou pour les machines payantes du Logiciel, veuillez contacter Interplay Productions aux Etats-Unis au numΘro suivant: +1 714 553 6655.
  251.  
  252.     Acceptation des termes de la licence. L'acquisition et la possession de ce Logiciel vous lie de votre grΘ aux termes et limitations de cette licence limitΘe. Si vous n'acceptez pas les termes de cette licence limitΘe, vous devez rapporter le Logiciel ainsi que tous les documents, boεte, manuel et autres matΘriaux inclus au magasin o∙ vous avez fait l'acquisition du Logiciel qui vous sera intΘgralement remboursΘ.
  253.  
  254. Earthworm Jim (c)1997 Shiny Entertainment. TOUS DROITS RESERVES. Personnage crΘΘ par Douglas TenNapel.
  255.  
  256. Clip musical: "Non, non, rien n'a changΘ" 
  257.  
  258. (C) 1996 MERCURY-SHAMAN-LA PROD.
  259. NumΘro IRSC: FRA 0396-0026-0
  260. DIRECTEUR: Laurent JENNET
  261. Chanson interprΘtΘe par BILLYZKICK (Nathalie Cousin)
  262.  
  263. PubliΘ par Shiny Entertainment, Inc. et distribuΘ dans le reste du monde par Interplay Productions.
  264.  
  265. PubliΘ par Shiny Entertainment, Inc. et distribuΘ en Europe par Interplay Productions, Ltd.
  266.  
  267.  
  268.  
  269. 8
  270.  
  271.  
  272.  
  273.